Twin Peaks - Ep. Piloto
Duvido que os leitores suportem isso por cá. As CC terão que dar para desligar e ligar. E até hoje nunca vi nenhum leitor com um botão, ou opção no menu para fazer on/off ás CC. Só se incluiram a opção das CC nos subtitles, chegando a um ponto, em que em vêz de mostrar um dos subtitles, mostre as CC.
No site que o Cabeças deu, que parece estar lá tudo sobre CC, eles dizem que para controlar os subtitles é no DVD, e as CC, na TV. Isto porque é um formato quase exclusivo nos EUA, havendo mesmo leis que obrigam todas as TVs a partir de uma certa dimensão a terem descodificador CC.
Mas até podem haver leitores com esta opção ...
No site que o Cabeças deu, que parece estar lá tudo sobre CC, eles dizem que para controlar os subtitles é no DVD, e as CC, na TV. Isto porque é um formato quase exclusivo nos EUA, havendo mesmo leis que obrigam todas as TVs a partir de uma certa dimensão a terem descodificador CC.
Mas até podem haver leitores com esta opção ...
Bem, parece que este assunto das "Closed Captions" gerou algumas dúvidas. Embora não seja entendido na matéria, vou tentar esclarecer algumas das dúvidas, do pouco que sei.
As "Closed Captions" (CC) poderão ser uma proposta interessante para aqueles que pretendem adquirir dvds da R1 mas que não dispensam a ajuda das legendas (essencialmente em Inglês). E digam o que disserem, por muito boa que seja a vossa compreensão da lingua Inglesa, escapa sempre alguma coisa. Quem não concordar, recomendo o visionamento da excelente série "Royle Family" <img src=icon_smile_big.gif border=0 align=middle> para tirar teimas. Adiante...
<BLOCKQUOTE id=quote><font size=1 face="Verdana, Arial, Helvetica" id=quote>quote:<hr height=1 noshade id=quote>Confesso que isto das Closed Captions já há uns tempos que me vinha a suscitar curiosidade... e estava induzido em erro,pois confundia closed captions com subtítulos para surdos...<hr height=1 noshade id=quote></BLOCKQUOTE id=quote></font id=quote><font face="Verdana, Arial, Helvetica" size=1 id=quote>
Na verdade, as CC são essencialmente legendas para surdos ou pessoas com problemas de audição. Não é por acaso que esse tipo de legendagem contem a descrição de alguns sons (p.ex. "phone rings", "door slams", etc.). Poderão também verificar que por vezes o posicionamento das legendas não é o normal. Podem surgir mais à esquerda ou à direita, conforme a personagem que está a falar.
<BLOCKQUOTE id=quote><font size=1 face="Verdana, Arial, Helvetica" id=quote>quote:<hr height=1 noshade id=quote>já agora, há alguém que já tenha visto closed captions num leitor de DVD standard?<hr height=1 noshade id=quote></BLOCKQUOTE id=quote></font id=quote><font face="Verdana, Arial, Helvetica" size=1 id=quote>
Suspeito que não. Mas neste assunto não tenho a certeza. Se alguém souber a resposta...
<BLOCKQUOTE id=quote><font size=1 face="Verdana, Arial, Helvetica" id=quote>quote:<hr height=1 noshade id=quote>Pelo que eu li nessa página das Closed Captions, o descodificador não está no leitor de DVD, mas sim na TV. O que eles se referem ao DVD é que este pode vir com subtitles e com as close captions codificadas.<hr height=1 noshade id=quote></BLOCKQUOTE id=quote></font id=quote><font face="Verdana, Arial, Helvetica" size=1 id=quote>
Correcto. Desde 1995 (se a memória não me falha) que se tornou obrigatória a inclusão de um descodificador de CC nos televisores acima de uma determinada dimensão. Mas apenas nos EUA.
<BLOCKQUOTE id=quote><font size=1 face="Verdana, Arial, Helvetica" id=quote>quote:<hr height=1 noshade id=quote>Agora se a box só trouxer CC e for realmente uma questão da TV e não do leitor, estou tramado, pois a minha tem 13 anos!... <hr height=1 noshade id=quote></BLOCKQUOTE id=quote></font id=quote><font face="Verdana, Arial, Helvetica" size=1 id=quote>
Volto a frisar que não tenho a certeza absoluta que não exista um leitor de mesa que não possua essa opção (CC), mas duvido muito. E como aparentemente apenas os televisores dos EUA possuem o descodificador, estás sempre "tramado" <img src=icon_smile_sad.gif border=0 align=middle>.
Quanto à caixa do "Twin Peaks" (que devo receber esta segunda ou terça), sei de fonte segura que apenas possui CC.
<BLOCKQUOTE id=quote><font size=1 face="Verdana, Arial, Helvetica" id=quote>quote:<hr height=1 noshade id=quote>vou pedir a um amigo meu, que tem bastantes DVDs, algum há-de ter CC.<hr height=1 noshade id=quote></BLOCKQUOTE id=quote></font id=quote><font face="Verdana, Arial, Helvetica" size=1 id=quote>
Embora não tenha dados concretos, estou certo que 90% dos dvds R1 possuem CC. Na minha colecção quase todos têm.
<BLOCKQUOTE id=quote><font size=1 face="Verdana, Arial, Helvetica" id=quote>quote:<hr height=1 noshade id=quote>Nos EUA, todos os leitores devem suportar o sistema de Closed Captions<hr height=1 noshade id=quote></BLOCKQUOTE id=quote></font id=quote><font face="Verdana, Arial, Helvetica" size=1 id=quote>
Pelo que apurei, não são os leitores que possuem o descodificador, mas sim os televisores. Lembra-te que os programas de televisão também possuem CC nos EUA.
<BLOCKQUOTE id=quote><font size=1 face="Verdana, Arial, Helvetica" id=quote>quote:<hr height=1 noshade id=quote>Aqui na Europa isso não é comum, até porque, que eu saiba, não existem DVD's de região 2 com CC.<hr height=1 noshade id=quote></BLOCKQUOTE id=quote></font id=quote><font face="Verdana, Arial, Helvetica" size=1 id=quote>
Penso que as CC são um exclusivo dos EUA. Na Europa, o equivalente das CC é o Teletexto. Não existe o formato CC na Europa, dai não existirem dvds R2 com CC (se estiver enganado, corrijam-me). Se reparares, alguns programas na nossa televisão (RTP1, RTP2, BBC Prime, etc), incluem a opção de legendagem. Normalmente têm um símbolo de teletexto no canto superior direito com um número. Se abrires o teletexto e introduzires esse número surgem as legendas.
<BLOCKQUOTE id=quote><font size=1 face="Verdana, Arial, Helvetica" id=quote>quote:<hr height=1 noshade id=quote>Mas o que interessa é que qualquer leitor pode suportar isso, basta o fabricante querer, porque é perfeitamente possível ser o leitor de DVD a descodificar isso. No PC vejo sem problemas, e é o software de leitura de DVD que faz a descodificação, não é o monitor!<hr height=1 noshade id=quote></BLOCKQUOTE id=quote></font id=quote><font face="Verdana, Arial, Helvetica" size=1 id=quote>
Nesse aspecto estou perfeitamente de acordo contigo. No meu Pc também as consigo visualisar.
<BLOCKQUOTE id=quote><font size=1 face="Verdana, Arial, Helvetica" id=quote>quote:<hr height=1 noshade id=quote>Tenho um feeling que os leitores multi-região devem suportar isso na boa. Será verdade?<hr height=1 noshade id=quote></BLOCKQUOTE id=quote></font id=quote><font face="Verdana, Arial, Helvetica" size=1 id=quote>
Duvido. O meu não suporta, disso tenho a certeza. Talvez surja algum "chip" que torne isso possível.
Depois de ter discutido este assunto com alguns membros de um fórum Inglês, encontrei um pequeno aparelho (o mais barato) que descodificava CC. Ligava-se com uma ficha scart entre o leitor e a televisão e possuia um botão On/Off. Contactei o fabricante, mas este respondeu-me que apenas funcionava com VHS (que também possui CC).
Ainda não tive oportunidade de vasculhar a net à procura de um equivalente, mas quando tiver tempo vou tentar procurar.
Em Portugal, estabeleci alguns contactos mas as poucas pessoas com quem falei, desconhecem o assunto por completo.
As CC seriam realmente uma grande ajuda. Como não pretendo ver os meus dvds no Pc, era óptimo se alguém aqui no fórum fosse entendido na matéria e nos desse uma ajuda.
Alguém...?
Cumprimentos,
Wolverine.
Ps- Mais uma vez volto a reiterar que não sou entendido no assunto e se alguma da informação acima estiver errada, agradeço que me corrijam. <img src=icon_smile.gif border=0 align=middle>
As "Closed Captions" (CC) poderão ser uma proposta interessante para aqueles que pretendem adquirir dvds da R1 mas que não dispensam a ajuda das legendas (essencialmente em Inglês). E digam o que disserem, por muito boa que seja a vossa compreensão da lingua Inglesa, escapa sempre alguma coisa. Quem não concordar, recomendo o visionamento da excelente série "Royle Family" <img src=icon_smile_big.gif border=0 align=middle> para tirar teimas. Adiante...
<BLOCKQUOTE id=quote><font size=1 face="Verdana, Arial, Helvetica" id=quote>quote:<hr height=1 noshade id=quote>Confesso que isto das Closed Captions já há uns tempos que me vinha a suscitar curiosidade... e estava induzido em erro,pois confundia closed captions com subtítulos para surdos...<hr height=1 noshade id=quote></BLOCKQUOTE id=quote></font id=quote><font face="Verdana, Arial, Helvetica" size=1 id=quote>
Na verdade, as CC são essencialmente legendas para surdos ou pessoas com problemas de audição. Não é por acaso que esse tipo de legendagem contem a descrição de alguns sons (p.ex. "phone rings", "door slams", etc.). Poderão também verificar que por vezes o posicionamento das legendas não é o normal. Podem surgir mais à esquerda ou à direita, conforme a personagem que está a falar.
<BLOCKQUOTE id=quote><font size=1 face="Verdana, Arial, Helvetica" id=quote>quote:<hr height=1 noshade id=quote>já agora, há alguém que já tenha visto closed captions num leitor de DVD standard?<hr height=1 noshade id=quote></BLOCKQUOTE id=quote></font id=quote><font face="Verdana, Arial, Helvetica" size=1 id=quote>
Suspeito que não. Mas neste assunto não tenho a certeza. Se alguém souber a resposta...
<BLOCKQUOTE id=quote><font size=1 face="Verdana, Arial, Helvetica" id=quote>quote:<hr height=1 noshade id=quote>Pelo que eu li nessa página das Closed Captions, o descodificador não está no leitor de DVD, mas sim na TV. O que eles se referem ao DVD é que este pode vir com subtitles e com as close captions codificadas.<hr height=1 noshade id=quote></BLOCKQUOTE id=quote></font id=quote><font face="Verdana, Arial, Helvetica" size=1 id=quote>
Correcto. Desde 1995 (se a memória não me falha) que se tornou obrigatória a inclusão de um descodificador de CC nos televisores acima de uma determinada dimensão. Mas apenas nos EUA.
<BLOCKQUOTE id=quote><font size=1 face="Verdana, Arial, Helvetica" id=quote>quote:<hr height=1 noshade id=quote>Agora se a box só trouxer CC e for realmente uma questão da TV e não do leitor, estou tramado, pois a minha tem 13 anos!... <hr height=1 noshade id=quote></BLOCKQUOTE id=quote></font id=quote><font face="Verdana, Arial, Helvetica" size=1 id=quote>
Volto a frisar que não tenho a certeza absoluta que não exista um leitor de mesa que não possua essa opção (CC), mas duvido muito. E como aparentemente apenas os televisores dos EUA possuem o descodificador, estás sempre "tramado" <img src=icon_smile_sad.gif border=0 align=middle>.
Quanto à caixa do "Twin Peaks" (que devo receber esta segunda ou terça), sei de fonte segura que apenas possui CC.
<BLOCKQUOTE id=quote><font size=1 face="Verdana, Arial, Helvetica" id=quote>quote:<hr height=1 noshade id=quote>vou pedir a um amigo meu, que tem bastantes DVDs, algum há-de ter CC.<hr height=1 noshade id=quote></BLOCKQUOTE id=quote></font id=quote><font face="Verdana, Arial, Helvetica" size=1 id=quote>
Embora não tenha dados concretos, estou certo que 90% dos dvds R1 possuem CC. Na minha colecção quase todos têm.
<BLOCKQUOTE id=quote><font size=1 face="Verdana, Arial, Helvetica" id=quote>quote:<hr height=1 noshade id=quote>Nos EUA, todos os leitores devem suportar o sistema de Closed Captions<hr height=1 noshade id=quote></BLOCKQUOTE id=quote></font id=quote><font face="Verdana, Arial, Helvetica" size=1 id=quote>
Pelo que apurei, não são os leitores que possuem o descodificador, mas sim os televisores. Lembra-te que os programas de televisão também possuem CC nos EUA.
<BLOCKQUOTE id=quote><font size=1 face="Verdana, Arial, Helvetica" id=quote>quote:<hr height=1 noshade id=quote>Aqui na Europa isso não é comum, até porque, que eu saiba, não existem DVD's de região 2 com CC.<hr height=1 noshade id=quote></BLOCKQUOTE id=quote></font id=quote><font face="Verdana, Arial, Helvetica" size=1 id=quote>
Penso que as CC são um exclusivo dos EUA. Na Europa, o equivalente das CC é o Teletexto. Não existe o formato CC na Europa, dai não existirem dvds R2 com CC (se estiver enganado, corrijam-me). Se reparares, alguns programas na nossa televisão (RTP1, RTP2, BBC Prime, etc), incluem a opção de legendagem. Normalmente têm um símbolo de teletexto no canto superior direito com um número. Se abrires o teletexto e introduzires esse número surgem as legendas.
<BLOCKQUOTE id=quote><font size=1 face="Verdana, Arial, Helvetica" id=quote>quote:<hr height=1 noshade id=quote>Mas o que interessa é que qualquer leitor pode suportar isso, basta o fabricante querer, porque é perfeitamente possível ser o leitor de DVD a descodificar isso. No PC vejo sem problemas, e é o software de leitura de DVD que faz a descodificação, não é o monitor!<hr height=1 noshade id=quote></BLOCKQUOTE id=quote></font id=quote><font face="Verdana, Arial, Helvetica" size=1 id=quote>
Nesse aspecto estou perfeitamente de acordo contigo. No meu Pc também as consigo visualisar.
<BLOCKQUOTE id=quote><font size=1 face="Verdana, Arial, Helvetica" id=quote>quote:<hr height=1 noshade id=quote>Tenho um feeling que os leitores multi-região devem suportar isso na boa. Será verdade?<hr height=1 noshade id=quote></BLOCKQUOTE id=quote></font id=quote><font face="Verdana, Arial, Helvetica" size=1 id=quote>
Duvido. O meu não suporta, disso tenho a certeza. Talvez surja algum "chip" que torne isso possível.
Depois de ter discutido este assunto com alguns membros de um fórum Inglês, encontrei um pequeno aparelho (o mais barato) que descodificava CC. Ligava-se com uma ficha scart entre o leitor e a televisão e possuia um botão On/Off. Contactei o fabricante, mas este respondeu-me que apenas funcionava com VHS (que também possui CC).
Ainda não tive oportunidade de vasculhar a net à procura de um equivalente, mas quando tiver tempo vou tentar procurar.
Em Portugal, estabeleci alguns contactos mas as poucas pessoas com quem falei, desconhecem o assunto por completo.
As CC seriam realmente uma grande ajuda. Como não pretendo ver os meus dvds no Pc, era óptimo se alguém aqui no fórum fosse entendido na matéria e nos desse uma ajuda.
Alguém...?
Cumprimentos,
Wolverine.
Ps- Mais uma vez volto a reiterar que não sou entendido no assunto e se alguma da informação acima estiver errada, agradeço que me corrijam. <img src=icon_smile.gif border=0 align=middle>
Tá totalmente correcto Wolverine. Finalmente achei uma fonte de informação que me esclareceu totalmente sobre o assunto das Closed Captions.
Vários pontos a ter em conta:
1. As Closed Captions (CC) é um método normalizado para transmitir texto para uma televisão NTSC. Esse texto pode ser descodificado pelo televisor ou por um descodificador externo. O sinal das CC pode ser codificado em DVD, VHS, TV, TV por cabo, etc.
2. As CC destinam-se principalmente ás pessoas com problemas auditivos, pelo que as legendas situam-se geralmente por baixo da pessoa que está a falar, tendo também texto descritivo de sons e musica.
3. As CC são enviadas automáticamente para a TV, e a sua visualização não pode ser controlada pelo DVD. Só se pode controlar as CC pelo botão CC da televisão. Alguns leitores de DVD não são capazes de reproduzir CC, mesmo que a TV as possa descodificar.
4. Por cá, utiliza-se a norma Europeia de PAL Teletext (a legendagem por teletexto referido pelo Wolverine), que é uma versão muito melhorada das CC. Infelizmente, o DVD não suporta o PAL Teletext.
Edited by - Darkav on 07/01/2002 22:51:57
Vários pontos a ter em conta:
1. As Closed Captions (CC) é um método normalizado para transmitir texto para uma televisão NTSC. Esse texto pode ser descodificado pelo televisor ou por um descodificador externo. O sinal das CC pode ser codificado em DVD, VHS, TV, TV por cabo, etc.
2. As CC destinam-se principalmente ás pessoas com problemas auditivos, pelo que as legendas situam-se geralmente por baixo da pessoa que está a falar, tendo também texto descritivo de sons e musica.
3. As CC são enviadas automáticamente para a TV, e a sua visualização não pode ser controlada pelo DVD. Só se pode controlar as CC pelo botão CC da televisão. Alguns leitores de DVD não são capazes de reproduzir CC, mesmo que a TV as possa descodificar.
4. Por cá, utiliza-se a norma Europeia de PAL Teletext (a legendagem por teletexto referido pelo Wolverine), que é uma versão muito melhorada das CC. Infelizmente, o DVD não suporta o PAL Teletext.
Edited by - Darkav on 07/01/2002 22:51:57
-
- Iniciado
- Posts: 68
- Joined: October 7th, 2001, 8:42 pm
- Location: Portugal
Quem é que queria comprar o episodeo piloto desta série ??
http://cgi.ebay.com/ws/eBayISAPI.dll?Vi ... 1539936861
http://cgi.ebay.com/ws/eBayISAPI.dll?Vi ... 1539936861